Yorgo Seferis

Görsel Hakan Esmer’e Aittir.

 

Seferis’in şiirinde kendinden önceki Palamas ve Sikelia-nos gibi şairlerin

ezgisel yanı ağır basan, abartmalı sıfatlar ve ben­zetmelerle dolu  lirizmine  rastlayamayız.

Onun  ses  tonunu belirleyen daha çok bir düşün ya da uyanışın dile gelmesidir.

Ayrıca, kullandığı imgeler çarpıcı olmakla birlikte, her zaman yalın ve işlev­sel bir isim ve  fiil  örgüsünden  kaynaklanır. Okur onun şiirlerinde gözler önüne serilen gemilere,yıkıntılara, heykellere, kaynağı mitolojiye uzanan imgelere baktıkça, zaman ve uzayın bu görünümleri­nin gerisindeki bir varlığın aranışını sezer.  Şimdiki zaman geçmişe açılan bir kapı olur, dış imge birdenbire iç  benliğimizin bir görünü­ münü ortaya çıkarır.

 

Santorini

Eğil  eğilebilirsen  karanlık denize,  unutup

o öteki, o  gömülü hayatta  uykunu  çiğneyen

çıplak  ayakların uyduğu  flüt sesini.

 

Yaz yazabilirsen elindeki son deniz  kabuğuna

tarihi,adını, yeri

ve  fırlat  denize ki  batsın.

 

Çırılçıplak bulduk  kendimizi süngertaşının  üstünde,

denizden yükselen adalara  bakarken,

uykularına, uykularımıza gömülen

kırmızı adalara bakarken.

Çırılçıplak  bulduk kendimizi, elimizde

kefeleri  haksızlığı gösteren terazi.

 

Güçlü adımlar,  sınırsız  istek,  uyanık sevgi,

öğle güneşinde olgunlaşan düşler

ve omuza vuran genç  bir el alınyazısı;

bu dağınık,  dayanıksız  yerlerde,

bu  bir  zaman bizim olan yerlerde,

pas ve  kül, sulara gömülüyor adalar.

 

Sunaklar  yıkılmış,

dostlar unutulmuş,

hurma yaprakları  çamur  içinde.

 

Bırak bırakabilirsen,  dolaşsın ellerin

ufka değen gemiyle

zamanın buluştuğu  bu dönemeçte.

Zarlar  yere çarptığı zaman,

kargı zırha çarptığı zaman,

gözler yabancıyı tanıyıp

sevgi kuruduğu  zaman

sönen  ruhlarda:

çevrene  bakıp

her yerde  biçilmiş ayaklar

her yerde ölü eller

her yerde sönük  gözler gördüğün zaman;

artık kendin için istediğin ölümü bile

seçemediğin  zaman  —

hakkın olan

büyük bir çığlık,

bir  kurt  uluması olsun,  duymadan:

bırak  bırakabilirsen,  dolaşsın ellerin

kurtar  kendini aldatıcı  zamandan

ve  bat  —

koca kayaları kaldıranlar  nasıl  batarsa.

 

Kaynakça:

Çağdaş Yunan Şiiri Antolojisi, (Çev. Cevat Çapan) ,Adam Yayınları,1982,s.56-

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

dipnotsanat sitesinden daha fazla şey keşfedin

Okumaya devam etmek ve tüm arşive erişim kazanmak için hemen abone olun.

Okumaya devam et